¡Hola! Me llamo Ana Isabel Sánchez y soy una salmantina afincada en la provincia de Barcelona desde 2004. Me licencié en Filología Inglesa y en Filología Hispánica por la Universidad de Salamanca y, poco después, obtuve una beca de investigación para cursar el doctorado en la Universitat Autònoma de Barcelona. En esta institución, de la mano de maestros como Alberto Blecua y Francisco Rico, fue donde entré en contacto directo por primera vez con un mundo que siempre me había entusiasmado: el editorial. Aprendí a confeccionar ediciones críticas de textos del Siglo de Oro (esfuerzo que culminó con la publicación de Lope Félix de Vega Carpio, La fortuna merecida, ed. Ana Isabel Sánchez, en Comedias de Lope de Vega. Parte XI, coords. G. Pontón y L. Fernández, Gredos, Barcelona, 2012, tomo 2, pp. 611-790), y a partir de entonces tuve aún más claro que mi carrera profesional estaría centrada en el sector del libro.
Tengo más de diez años de experiencia en la industria editorial. Mi vinculación con este campo ha ido variando a lo largo de la última década, puesto que he ocupado cargos editoriales en la empresa privada (Grupo Planeta), en un ente público (la Universitat Auònoma de Barcelona, adonde regresé para hacerme cargo de la edición de una revista científica) y, finalmente, como trabajadora autónoma.
Ahora estoy centrada de manera exclusiva en la traducción editorial y literaria del inglés al español, una actividad que me apasiona y en la que me avala la calidad de los más de treinta y cinco títulos traducidos por mí que se han publicado hasta el momento.
Aquí podéis consultar mi currículum y aquí mi listado completo de publicaciones.